苑眉
做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!
加入时间: 2005/10/06 文章: 5625
积分: 25035
:
|
|
To Sleep
by John Keats
O soft embalmer of the still midnight,
Shutting with careful fingers and benign
Our gloom-pleas'd eyes, embower'd from the light,
Enshaded in forgetfulness divine:
O soothest Sleep! if so it please thee, close
In midst of this thine hymn my willing eyes,
Or wait the amen ere thy poppy throws
Around my bed its lulling charities.
Then save me, or the passed day will shine
Upon my pillow, breeding many woes;
Save me from curious conscience, that still lords
Its strength for darkness, burrowing like a mole;
Turn the key deftly in the oiled wards,
And seal the hushed casket of my soul.
沉睡吧
作者:约翰·济慈
翻译:苑眉
噢,温柔的静夜防腐师!
以谨慎的十指与仁爱,
遮挡光线,将或抑郁或欢乐的眼眸阖闭,
使之隐匿于无困扰的所在;
噢,最甜美的沉睡!在您的颂歌里,
阖上我渴盼的眼眸吧,如果这样令您感到愉快。
或等等,真主,在您将罂粟花儿撒落于
我床榻,那哄人的善举未开始之际;
拯救我吧,否则那已逝的日子又将重回
我的枕上,衍生出许多的悲戚;
拯救我吧,那些古怪的意识,
暗黑里依然残留着力气,鼹鼠一般将洞挖;
请于那润滑的锁孔,果断地旋动钥匙,
密封上我寂寂魂灵之木匣。 _________________ 手握一枝兰
我的彩虹鹦博客:
http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewforum.php?f=391 |
|
|