苑眉
做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!
加入时间: 2005/10/06 文章: 5625
积分: 25035
:
|
|
In Flanders Fields
by John McCrae
In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.
We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved and were loved, and now we lie
In Flanders fields.
Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields.
在佛兰德斯战场
作者: 约翰·麦克瑞
翻译: 苑眉
在佛兰德斯战场,罂粟花儿摇摆
于一排排,标志我们所在
之十字架间;天上
云雀在翱翔,勇敢的歌唱
不闻,地上枪声已将之掩埋。
我们已然故去。数日前我们还
生活着,感受黎明,观望日落流彩,
爱且被爱着,而今日我们却静躺
于佛兰德斯战场。
请将这场敌我之战继续:
用我们已然颓废的双手投予你
这把火炬;高擎之作你之导向。
如果你背弃逝者之信仰,
我们将不会安息,尽管罂粟花儿遍植
于佛兰德斯战场。 _________________ 手握一枝兰
我的彩虹鹦博客:
http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewforum.php?f=391
上一次由苑眉于2007-10-03 周三, 上午1:40修改,总共修改了1次 |
|
|