<BR><a href='http://www.australianwinner.com/AuWinner/index.php?c=12/'>Aust Winner 澳洲长风论坛</font></a>总目录
Aust Winner 澳洲长风论坛


凡发布过激政治、宗教、人身攻击言论,一律删除。

澳洲长风导航 Site Map
 
 帮助帮助   搜索搜索   会员列表会员列表   团队团队   收藏夹收藏夹    注册注册 
 个人资料个人资料   登录并检查站内短信登录并检查站内短信   登录登录 

[苑眉翻译]一个黑人姑娘在歌唱 A BLACK GIRL IS SINGING

 
发表新主题   回复主题    
Aust Winner 澳洲长风论坛总目录 -> 手握一枝兰
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 正文
苑眉

做博主了,别忘了时时更新博客提升排名哦!




加入时间: 2005/10/06
文章: 5625

积分: 25035


文章时间: 2009-5-06 周三, 上午5:09    标题: [苑眉翻译]一个黑人姑娘在歌唱 A BLACK GIRL IS SINGING 引用回复

一个黑人姑娘在歌唱

作者:艾青

在那楼梯的边上,
有一个黑人姑娘,
她长得十分美丽,
一边走一边歌唱……

她心里有什么欢乐?
她唱的可是情歌?
她抱着一个婴儿,
唱的是催眠的歌。

这不是她的儿子,
也不是她的弟弟;
这是她的小主人,
她给人看管孩子;

一个是那样黑,
黑得象紫檀木;
一个是那样白,
白得象棉絮;

一个多么舒服,
却在不住地哭;
一个多么可怜,
却要唱欢乐的歌。

1954年7月17日 里约热内卢



A BLACK GIRL IS SINGING

WR. by Aiqing
TR. by Yuanmei


At the edge of the stairs
There is a black girl
Who looks very nice
Pacing and singing...

What is the glee inside her?
Is she singing a love song?
In her arms there is a baby;
She is singing a lullaby.

It is neither her son,
Nor her younger brother,
But her little master;
She is a babysitter.

One looks so black
Like dark rosewood;
Yet the other so white
Like cotton wool.

One is so comfortable
But cries constantly;
Yet the other so poor
But sings happily.

(in Rio de Janeiro; July 17, 1954)

_________________
手握一枝兰
我的彩虹鹦博客:
http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewforum.php?f=391
返回顶端
阅读会员资料 苑眉离线  发送站内短信 浏览发表者的主页
显示文章:     
发表新主题   回复主题    
Aust Winner 澳洲长风论坛总目录 -> 手握一枝兰
所有的时间均为 北京时间
1页,共1
 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
澳洲长风(www.australianwinner.com)信息部提供论坛管理及技术支持