<BR><a href='http://www.australianwinner.com/AuWinner/index.php?c=12/'>Aust Winner 澳洲长风论坛</font></a>总目录
Aust Winner 澳洲长风论坛


凡发布过激政治、宗教、人身攻击言论,一律删除。

澳洲长风导航 Site Map
 
 帮助帮助   搜索搜索   会员列表会员列表   团队团队   收藏夹收藏夹    注册注册 
 个人资料个人资料   登录并检查站内短信登录并检查站内短信   登录登录 

双语版 Cemetery

 
发表新主题   回复主题    
Aust Winner 澳洲长风论坛总目录 -> Multi Languages Section 双语作品、西方文学
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 正文
雪泥

会员等级:6


性别: 性别:女

加入时间: 2005/11/22
文章: 1422
来自: 西欧
积分: 8678


文章时间: 2005-12-14 周三, 上午1:44    标题: 双语版 Cemetery 引用回复

Cemetery
By Michelle Reisdorf

October is going,
Hills are in golden dressing.
Flutes’ whistling under a tree,its naughty
Quickly sent away Summers’ beauty.

Only the rill is dancing with murmur___
Around the cemetery.
Its ease never makes you feel dizzy.

Crossed over the wooden bridge,
I opened the iron gate.
Step by step, lightly so,
They are in deep sleep , though.

Mimi in the golden chrysanthemum flowers,
Smiles to me ,as she used to be.
And Papa,addicted to alcohol as his life,
Mild cheek ,came here before Passion week

Family Penez at their left side,
Source at the19th century.
A family disease has carried off the last descendant
The melancholy in the boy’s eyebrows,attendant

Farther is Adrian at his two,
The bear in a crystal bottle,
Laughing with him, too .
What a recall I want to forget,
My heart just would not let.
“Mama” he crying in fire
Save him,nobody could do


Warm-sunlight kissing them in the still
It transmited their message to me___
"C’est la vie!"

My sentiment disappears,though
Some drop of tears only can be air –dried
after many years

_________________________________________ _________________________________________
Mimi____my Granny, C’est la vie____French, It’s the life

墓园

文/雪泥

十月将尽,
丘陵业已穿上金色的裙裾。
树下一根长笛,
幽幽一声就吹去了夏日的艳影。

只有重门外那条小河
还潺潺流淌。
它的悠然
从未让你我感到昏眩。

我跨过小河上的木桥,
推开这道铁门。
轻轻,再轻轻,
从熟知的、陌生的、白发的、天真的
沉睡者旁边经过。

祖母站在黄灿灿的菊花丛里向我微笑,
还有嗜酒如命的父亲深陷着面颊,慈爱不减。

他们的左方是源于19世纪的奔雷一家。
遗传病带走了最后一个后裔,
男童眉间的忧郁怎不让我神伤?

再左方是两岁的安祖儿,
他的灰熊坐在水晶瓶里欢笑。
我隐隐还听见他在大火中的狂叫“妈妈!”

……

暖暖的阳光
亲吻着酣睡的人儿,
它把他们的呓语送到我的耳畔:
“这就是生活。”
我淡淡一笑,
有一滴泪将风干在多年以后。

_________________
雪泥作品http://vip.book.sina.com.cn/book/index_73301.html
返回顶端
阅读会员资料 雪泥离线  发送站内短信 发送电子邮件 浏览发表者的主页
显示文章:     
发表新主题   回复主题    
Aust Winner 澳洲长风论坛总目录 -> Multi Languages Section 双语作品、西方文学
所有的时间均为 北京时间
1页,共1
 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
澳洲长风(www.australianwinner.com)信息部提供论坛管理及技术支持